Quand | When

30.03.2017 | 20h00
31.03.2017 | 20h00

| Where

la lumière collective
7080, rue Alexandra, Montréal [QC]

Média | Media

16mm | HD
En présence du cinéaste.

Billets | Tickets

7$ à la porte

“Showing a preference toward making/taking footage while traveling, the films are filled with nods to the histories and aesthetics of home movies, ethnographic film and experimental film. Through a variety of collage-techniques and sophisticated sonic strategies, the works retain an alluring density that compels repeat viewings.” – Jesse Malmed

Fern Silva (né en 1982, USA/Portugal) est un artiste qui travaille principalement à partir du film 16mm. Comme point de départ pour ses expérimentations formelles cinématographiques, il emprunte diverses méthodes de réalisation : narrative, ethnographique et documentariste

FERN SILVA

Fern Silva (né en 1982, USA/Portugal) est un artiste qui travaille principalement à partir du film 16mm. Comme point de départ pour ses expérimentations formelles cinématographiques, il emprunte diverses méthodes de réalisation : narrative, ethnographique et documentariste. Ses films, vidéos et installations ont été présentés dans de nombreux festivals, musées, galeries et cinémathèques à l’international incluant les Festivals internationaux de films de Toronto, Berlin, Locarno, Rotterdam, New York, Londres et Honk Kong,  Anthology Film Archives, Gene Siskel Film Center, Cinemateca Boliviana, Museum of Art Lima, Brooklyn Academy of Music, Museum of Contemporary Art Chicago, Greater New York au MOMA P.S.1, et Cinéma du Réel au Centre Georges Pompidou. Silva a organisé et programmé des projections dans divers lieux tel que Nightingale Cinema, Gallery 400, et DINCA Vision Quest. Son travail a été discouru et présenté dans plusieurs publications comme Film Comment, Artforum, Cinema Scope, Filmmaker Magazine, Millennium, et Senses of Cinema. Il a étudié l’art et le cinéma au Massachusetts College of Art et à Milton Avery Graduate School of the Arts. Il effectue une résidence artistique au sein du département Film & Arts électroniques au Bard College. Silva est basé à New York.

Fern Silva (b. 1982, USA/Portugal) is an artist who primarily works in 16mm. His films consider methods of narrative, ethnographic, and documentary filmmaking as the starting point for structural experimentation. He has created a body of film, video, and projection work that has been screened and performed at various festivals, galleries, museums and cinematheques including the Toronto, Berlin, Locarno, Rotterdam, New York, London, and Hong Kong International Film Festivals, Anthology Film Archives, Gene Siskel Film Center, Cinemateca Boliviana, Museum of Art Lima, Brooklyn Academy of Music, Museum of Contemporary Art Chicago, Greater New York at MOMA P.S.1, and Cinema du Reel at the Centre Georges Pompidou. He has organized and curated screenings at venues including the Nightingale Cinema, Gallery 400, and DINCA Vision Quest. His work has been featured in publications including Film Comment, Artforum, Cinema Scope, Filmmaker Magazine, Millennium, and Senses of Cinema. He studied art and cinema at the Massachusetts College of Art and the Milton Avery Graduate School of the Arts. He is Visiting Artist in Residence in the Film & Electronic Arts Department at Bard College and is based in New York

RECENT 16mm FILMS

30.03.2017 | 20h00 | 77 min

2015 | 16mm to digital | 7 min

« … racines d’un ‘enlightenment’ à partir d’un entendement d’ordre divin, qui est le mouvement du cosmos. » – [Phil Cohran]

​Commande du Chicago Film Archive, et créé en collaboration avec le jazzman Phil Cohran, ‘Scales in the Spectrum of Space’ explore les histoires documentées de la vie urbaine et de l’architecture à Chicago. Monté à partir de 70 heures d’image et intégrant 30 films différents, ‘Scales’ exprime toute l’énergie de la métropole du Midwest.  – [Traduction : LightCone]

“…enlightenment stems from an understanding of divine order, which is the flow of the cosmos.” – [Phil Cohran]

“Commissioned by the Chicago Film Archive and in collaboration with jazz musician Phil Cohran, Scales in the Spectrum of Space explores the documented histories of urban life and architecture in Chicago. Culled from 70hrs of footage and incorporating 30 different films, Scales weighs in on the pulse of the midwest metropolis.” – [LightCone]

2010 | 16mm to digital | 13 min

Une onde stationnaire dans la structure stellaire. Des agitations entourent le soleil chantant. La vie de la déesse de la lune et de la mer. Iemanjá. Basse fréquence, voix grave, rythme lent. La tempête couve à l’horizon. La foule agitée apparaît.  – [Traduction : LightCone]

“O mother of waters! Great is your power, your strength, and your light…Let your greatness be the greatest wealth you dispense to me… surrounded by sweet melodies springing from your own self…” – [prayer to Iemanjá]

Subtle, spectacular cinema in which cosmopolitan filmmaker Fern Silva creates a convincing, eclectic hotpot from various images. The fruits of life desiccate in front of our very eyes in a civilization out of step with the rhythm of the cosmos. – [International Film Festival Rotterdam]

Fern Silva’s In the Absence of Light, Darkness Prevails (2010) suggests a future already arrived, merging the destruction with the creation of life as seen in the tiny turtles crawling their way to the sea, or heard in the crackling of a Geiger counter as a masked man sprays plants with pesticides. Though only 13 minutes, the film’s span is enormous. As revelers in Salvador, Bahia, parade through the streets, a gnat-sized Mercury passes across the surface of the sun, and men slowly make their way up the giant steps of an ancient temple; the film resides in a well of deep time, civilizational history swallowed by the life of the planet. – [Genevieve Yue]

​Standing wave in stellar structure. Agitations ring the singing sun. Life bearing goddess of moonlight and sea. Iemanjá. Low frequency, deep voice, slow rhythm. Storm hatches down horizon. The pulsing crowd occurs. – [Corrine Fitzpatrick]

2011 | 16mm |  7 min

“Ceux qui vont par là, ne reviendront pas.”

Des plumes époussettent la terre aride, d’est en ouest, se métamorphosant pendant qu’elles prennent de la hauteur. Une arche échoue où la révolution s’enracine : des cordes hissent des pierres dans des paniers. Des cœurs plus lourds et plus légers que des plumes, ce qui permet le passage. Attaché ou libéré, quittant la vie ou renaissant à nouveau. – [Charity Coleman]

Tourné en Turquie et en Égypte.  – [Traduction : LightCone]

“Those who go thither, they return not again.”

Plumes dust the arid land, east to west, shapeshifting as they lift in ascension. Something lowers. An ark ran aground where revolution took root: ropes raise stones in baskets. Hearts heavier and lighter than the feather, permitted passage. Tethered or freed, resting from life or dawning anew. – [Charity Coleman]

2013 | 16mm | 10 min

Tender Feet a été filmé sur la route dans le sud ouest, menant aux événements qui ne s’avérèrent guère cataclysmiques ni porteurs de transformation et dont le déroulement avait été prévu aux alentours du 21 décembre 2012. Les chiffres défilaient sur le compteur kilométrique, de même firent les jours du calendrier maya, diffusant lumière et ombre sur des forêts calcinées, des paysages arides, des étoiles filantes, des vortexs destructeurs, des panneaux de signalisation prédisant le futur, et des bombes à retardement.  – [Traduction : LightCone]

Tender Feet was shot on the road in the southwest leading up to the not quite so cataclysmic and transformative events anticipated to take place around Dec. 21st 2012. As digits flipped on the odometer, so did the days in the Mayan calendar shedding light and darkness on charred forests, arid landscapes, falling stars, destructive vortexes, fortune telling traffic signs, and ticking time bombs…

“Do you know what the secret to life is… this… one thing, just one thing…” – [Curly Washburn]

2012 | 16mm | 18 min

Porté par l’énergie frénétique d’un tapis volant, Concrete Parlay est un vol métaphysique parmi les noyaux visuels de mondes biologique et anthropologique. De crabes préhistoriques répandus au sein de déchets modernes à des pyramides stoïques entourées de terrains de golf, de rituels mystiques évoquant des gestes aviaires, aux bouleversements politiques contemporains égalant les catastrophes naturelles, l’équivalence poétique des images transcende leur état original…comme une boussole désorientée qui rappelle la nature cinétique de notre existence. – [Aily Nash, Traduction : LightCone]

Carried by the frenetic energy of a magic carpet, Concrete Parlay is a metaphysical flight that weaves among visual kernels of the anthropic and biological worlds. From prehistoric horseshoe crabs strewn among modern refuse, stoic pyramids foregrounded by golf course maintenance, mystic rituals evoking avian gestures, to contemporary political upheaval equalized by natural phenomena—the poetic equivalence among images transcends particular umwelten, as the disorienting whirl of the compass connotes the kinetic nature of existence. – [Aily Nash]

2014 | 16mm | 13 min

Des sirènes racontent une histoire de désaccord jumeau, des berceaux deviennent envahissants, des traces de crocodiles avalent des brindilles à deux pattes, dans un mélange fertile de hors-la-loi de la nature… dans le parc des Everglades.

‘Wayward Fronds’ référence une série d’événements historiques qui ont fait du parc des Everglades en Floride ce qu’il est aujourd’hui, tout en imaginant son futur géologique et ses effets sur les habitants indigènes et étrangers. En s’appuyant sur des discussions récentes au parlement de Floride qui ont abouti à la distribution de milliards de dollars en restauration, les événements du film se déplient pour ouvrir la voie à un futur parc des Everglades éco-prospère. La nature commence à reprendre le contrôle, à engloutir et à domestiquer la civilisation après des siècles d’attaque, et la guide même vers ses profondeurs mystérieuses et aqueuses, forçant les humains à s’adapter et à évoluer selon leur environnement. – [Traduction : LightCone]

Mermaids flip a tale of twin detriments, domiciles cradle morph invaders, crocodile trails swallow two-legged twigs in a fecund mash of nature’s outlaws… down in the Everglades.
Wayward Fronds references a series of historical events that helped shape the Florida Everglades today, while fictionalizing its geological future and its effects on both native and exotic inhabitants. Guided by recent talks in the Florida legislature to finally disburse billions of dollars in restoration funds, events in this film unfold by giving way to a future eco-flourished Everglades. Nature begins to take over, en-gulfs and tames civilization after centuries of attack, and even guides it into its mysterious aqueous depths, forcing humans to adapt and evolve to its surroundings.- [LightCone]

2017 | 16mm | 9 min

Ride Like Lightning, Crash Like Thunder se déplie dans un contexte marqué par la vision artistique de l’école d’Hudson et la légende de Rip Van Winkle alors qu’une tempête se profile à l’horizon. La main insidieuse de l’histoire perturbe la nature et la civilité dans le nord de l’état de New York. Un futur incertain s’annonce.

Framed within the vision of the Hudson River School and the legend of Rip Van Winkle, Ride Like Lightning, Crash Like Thunder unfolds as a storm approaches on the horizon. An uncertain future is in store as the creeping hand of history disrupts nature and civility in the Hudson River regions of Upstate New York.

FOR THE SAKE OF PRESENCE : STIMULATIONS IN CINEMA
[Inspirations and interests of Fern Silva]

31.03.2017 | 20h00 | 45 min

Peggy Ahwesh | 1993 | 16mm | 8 min

« Des enfants rejouent, de manière désarmante, des scènes de films d’horreur hollywoodiens, improvisant face à la caméra avec des accessoires et du maquillage maison. La bande-son, extraite de compositions écrites par Carl Stalling pour des dessins animés, nous prévient de ne pas prendre les jeux des enfants au sérieux, même si nous ne pouvons pas nous en empêcher.» ​- [John Pruit]

Two girls personalize the horror genre with a plot and shot-by-shot structure of their own design, reveling in their ability to reproduce the tropes of horror while, at the same time, taking control of its meaning. With Martina Torr and Sonja Mereu. – [Video Data Bank]

M.M Serra | 2002 |16mm | 3 min

Un épisode de la série de films courts «Ad It Up», parodies de publicités.

Part of the “Ad It Up” series of shorts that are parodies of commercials.

George Kuchar | 1977 | 16mm | 6 min

Nuit de tempête dans l’Oklahoma : on se rassure comme on peut.

A stormy night in Oklahoma: one takes comfort how one can.

Jennifer Reeves | 2001 | 16mm | 6 min

Couleurs bouillonnantes, émulsion corrodée, paysage sonore menaçant composé de voix qui se répètent, musique instrumentale, extraits et rythmes distordus, FEAR OF BLUSHING en regorge. Visions et voix fugitives surgissent de cette inquiétante abstraction qui se dégage des juxtapositions inhabituelles, suggérant une libre association cinématographique marquée par l’anxiété, le plaisir et la honte. Les 7 200 images peintes défilent au nombre moyen de 12 images par seconde.

FEAR OF BLUSHING bursts forth with irrepressible hand-painted color, corroded emulsion and a menacing soundscape of looped voices, distorted instrumentals, samples & rhythm. Fleeting visions and voices erupt out of the ominous abstraction in unusual juxtapositions, suggesting a cinematic free-association marked by anxiety, pleasure and shame. Best appreciated in the immediate; the 7200 painted frames fly by at an average of 12 per second. – [Jennifer Reeves]

Betzy Bromberg | 1978 | 16mm | 15 min

Un film personnel à propos de l’amour et de la mortalité, « [Ciao Bella] dévoile un monde composé de rues encombrées et cinétiques new yorkaises, et d’espaces intérieurs fantomatiques vides, gracié brièvement par des énergies enfantines et la provocation de femmes dénudées. Adroitement, Bromberg établit des contrastes entre l’exubérance vibrante et la perte dévastatrice ; l’effet en est à la fois effrontément personnel (si non pas elliptique) et incroyablement puissant. Le désir révélé converge avec la menace intrinsèque et réelle de perdre ce que l’on aime ». – [Holy Willis, LA Weekly]

« [Ciao Bella] se constitue comme un carnet de voyage d’un été en ville où se rencontrent motards du Lower East Side, danseuses nues de Times Square et foules de Coney Island, chargé d’une atmosphère unique découlant d’un exhibitionnisme frénétique et d’une sexualité torride ». –  [J.Hoberman, Artforum]

A personal film about love and mortality. “[Ciao Bella] shows a world of crowded, kinetic New York streets and hauntingly empty interior spaces, graced briefly by wisps of childish energy and the provocation of nearly naked women. Bromberg deftly contrasts that vibrant exuberance with a sense of devastating loss and the effect is at once brazenly personal (if elliptical) and incredibly powerful. Unfolding desire merges with the ever-present reality of the threat of losing what you love.”  –  [Holly Willis, LA Weekly]

​”CIAO BELLA is a summer-in-the-city travelogue that mixes verite of Lower East Side Bikers, Times Square topless dancers, and Coney Island crowds to achieve a highly charged atmosphere of manic exhibitionism and sexual raunch.” –  [J. Hoberman, Artforum]

Henry Hills | 1988 | 16mm | 7 min

Un film sur la danse avec Pooh Kaye, Sally Silvers, Lee Katz, Harry Sheppard, Kumiko Kimoto, David Zambrano, Ginger Gillesbie, Mark Dendie et d’autres encore, avec une musique improvisée de Tom Cora, Christian Marclay et Zeena Parkins.  Filmé dans les rues de l’East Village et monté sur trois ans. – [Light Cone]

SSS is composed from footage of movement improvised on the streets of pre-gentrified East Village by Sally Silvers, Pooh Kaye, Harry Shepperd, Lee Katz, Kumiko Kimoto, David Zambrano, Ginger Gillespie, Mark Dendy, and others, painstaking synched to music previously improvised for the project at Noise New York by Tom Cora (cello), Christian Marclay (turntables), and Zeena Parkins (harp). Beauty emerging from rubble. Fantastic 80’s fashions.

| 16mm |

Info à venir…

Info to come…

Translation (c) Emma Roufs