Skip to main content
Quand | When

12.04.2019 | 20h00

| Where

la lumière collective
7080, rue Alexandra, Montréal [QC]

Média | Media

HD
En présence du cinéaste.

Billets | Tickets

7$ à la porte

“The subjects of my films are often inspired by a gesture, a painting turned into sculptural pose.” – Karrissa Hahn

Karissa Hahn est une artiste visuelle basée à Los Angeles qui utilise la vidéo et le film pour créer une tempête de « spectres éphémères ».

KARISSA HAHN

Karissa Hahn est une artiste visuelle basée à Los Angeles qui utilise la vidéo et le film pour créer une tempête de « spectres éphémères ». Le travail de Hahn a été présenté un peu partout dans le monde, au sein de nombreux festivals et de nombreuses galeries et institutions tel que : New York Film Festival, MoMA, Rotterdam, Wavelengths, SFMOMA, Ann Arbor Film Festival, et la Anthology Film Archives. Karissa travaille principalement comme coloriste dans un laboratoire de film et pour la bibliothèque publique de Los Angeles.

Karissa Hahn is a visual artist based in Los Angeles who works between film and video to accumulate a storm of ‘spectra ephemera.’ Hahn has shown around the planet Earth in various cinemas, galleries, and institutions such as the New York Film Festival, MoMA, Rotterdam, Wavelengths, SFMOMA, Ann Arbor Film Festival, and the Anthology Film Archives. Karissa currently works as a colorist at a film lab and for the Los Angeles Public Library.

GIZMO-NIGHTMARE

20h00 | 54 min

2012 | 16mm to digital | sound | colour | 2 min

​Inspirée du portrait « A mermaid » de John William Waterhouses.  Faire le portrait de cette créature immobile, tout en l’idéalisant grâce à des images de la féminité. Une reproduction des songeries fictives de Waterhouses tout en créant un cadre pour faire son propre portrait.

Inspired by John William Waterhouses’ portrait, “A Mermaid.” (1901) Portrayal of this immobile creature idealized with images of femininity. A reenactment of Waterhouses’s fictional musings while setting up the framing for his portrait.

2013 | Super 8 to 16mm to digital | silent | colour | 3 min

Réflexions sur la marge – une figure apparaît grâce à l’émulsion. Une bande de film super 8 est reconstruite, transférée sur du film 16mm, puis re-filmée à l’aide d’une tireuse optique. L’effluent résultant de sa nouvelle émulsion reflète sa propre action.

Musings of leeway – an illusive figure emerges from the emulsion. One strip of super 8 film is reconstructed, taped onto 16mm, and then re-filmed on the Optical Printer. The effluence according to its new emulsion – becoming a reflection of its own action.

2014 | SD | sound | colour | 1 min

Mon vernis à ongle s’écaille – et j’ai peur que mes ongles, puis mes doigts s’écaillent également…

My nail polish is chipping off – and I’m scared that my nails – and then fingers, will start chipping off too….

2014 | 16mm| sound | colour | 5 min

Un carnet de filtres Cinegel est scanné sur du film vierge à l’aide d’une imprimante de ménage HP-Deskjet. Une exploration rhythmique de pures couleurs qui traversent un espace numérique. L’information de la couleur traduite.

A cinegel swatchbook is scanned onto clear leader using an HP-Deskjet household printer. A rhythmic exploration of pure color traveling through a digital space. Color information; translated.

2014 | 16mm to digital  | sound | colour | 3 min

Du found footage 8mm transféré sur une bande 16mm vierge et re-filmé à l’aide de la tireuse optique. Un artefact d’un moment important observé. Un photographe a volé une image de mon film volé ! Que reste-t-il a être découvert dans cette image délavée ? Une étude du changement d’exposition pour dé-voiler un souvenir.

8mm found footage is taped to 16mm clear leader and re-filmed on the Optical Printer. An artifact from a monumental occasion is examined. A photographer stole a frame of my stolen film! What could be uncovered in this washed out frame? A study in exposure change to un-develop a memory.

2015 | 16mm to digital | sound | colour | 3 min

​de: film (salle de cinéma) à > youtube (maison) > à film (salle de cinéma)  D’images (numériques) piratées à images de found footage, imprimées à l’aide d’une imprimante de ménage et transférées sur du film 16mm vierge. Tel une icône numérique en cours de recherche, REGAL se promène et retrouve son chemin jusqu’à l’écran. Prenez ce proxy et remarquez que cette présence fantomatique est devenue tangible.  Inspiré principalement par : “In defense of the Poor Image” de Hito Steyeri.

from: film (theater) to > youtube (home) > to film (theater) Torrented/pirated (digital) images as found footage, printed from a household printer onto 16mm clear film. Such as the loading dial, REGAL aims to circulate and find its way back to the screen. Take this proxy and see that the ghost has become tangible. informed largely by: Hito Steyerl’s “In Defense of the Poor Image”.

2015 | Super 8 to digital  | sound | b&w | 3 min

Une bobine de super 8
Oh, angle incliné…
Une ‘collaboration’ ou plutôt, une sorte de collusion….
quant à ma volonté…. je tombe, tu chancelles….
Penser à « A Young Girl Defending Herself against Eros » de William Adolphe Bouguereau 1880
Penser au… suspens et à la tension, qui nous entraînent avec moi….

One roll of super 8
OH, canted angle….
a ‘collaboration’ or rather, a collusion of sorts….
​as for my volition….I fall, you falter….
thinking about “A Young Girl Defending Herself against Eros”
by William Adolphe Bouguereau 1880
thinking about….suspense/tension, taking us down with me….

2016 | Super 8 to digital | sound | colour | 3 min

Préparer le thé, écouter la radio,  la sculpture d’une pose, un geste incomplet – pas de soulagement.  Une bouilloire qui s’échauffe jusqu’au silence, une pensée tétanisante. Les matelas gonflables sont les plus difficiles à plier.

Making a pot of tea, listening to the radio, a sculpture of pose, a gesture incomplete – no relief a tea kettle boiling to silence is a petrified thought air mattresses are the worst to fold up

2016 | 35mm to digital | sound | colour | 11 min

Un ballet mécanique réglé sur le tempo original caractérise les mouvements à l’écran en 24(I) images par seconde. (Texte fourni par la cinéaste)

A video is a stream of information, and this moving image relies upon the relationship of static frames, which are algorithmically determined. In the language of video compression, the (I) frames are the reference points between which movement is interpolated. Manual deletion or misplacement of (I) frames results in a video glitch known as a datamosh: the stream of nformation d srupted, d sorgan zed … nterupeted … lost … the ( ) frame removed, rejected … BUT, reclaimed, the (I) frames, the burning bolts of the machine, are at once reasserted in this dance macabre … (I) FRAME is a mechanical ballet set to the original tempo that characterizes motion on screen
at 24 “(I) frames” a second..

2017 | Super 8 to digital | sound | b&w | 3 min

Une bobine de super 8, et 8 prises.
La prise 3, une mise en scène pour réaliser la ‘prise parfaite’.
Le reste, des bloopers. Ce film s’appelle Bloopers.
Comment planifié un tournage au sein du quel on s’attend à ce qu’une scène soit réussie ?
Un tournage organisé pour une parfaite prise,
sans compter sur la chance.
Une bobine de film super 8, durée de 8 prises, 3 actions, 8 prises réalisées

One roll of super 8 film, it takes 8 takes.
– staged for ‘Take 3’ to be the shot, the ‘perfect shot.’
The rest are bloopers, this film is called ‘BLOOPERS’
How can we edit a preplanned shoot in which one shot
is planned to make it?
a staged shoot for the perfect shot
without consideration of chance.
one roll of super 8 film, duration of 8 takes,
3 actions, 8 shots made

2018 | 16mm | sound | colour | 7 min

L’année 2021 – ressentez la durée de un an en 24 images pour 24 heures d’une journée  – 365 bandes de film imprimées à jet d’encre comprenant la luminosité propre à chaque jour, incluant le début et la fin des crépuscules.  Sentez les saisons changer…. le processus d’impression à jet d’encre crée des constellations….

The year 2021 – experience the duration of 1 year in 24 frames for 24 hours of the day – 365 strips of film inkjet printed with the precise amount of light per day, including accurate twilight times. Feel the seasons change…. inkjet printing process creating constellations….

2018 | super 8 to digital | sound | b&w | 5 min

de votre bureau
ne vous fiez pas à l’image manufacturée
ne vous fiez pas à l’image assemblée
n’accordez pas de crédit au compte de masse
discréditez la trame narrative globale
​diffamez la chronique corporative
​dénigrez les annales collectives
doutez de la copie construite
– considérez le clone.
acceptez la vision démantelée
​exaltez le cerveau du maintenant forgé
souscrivez au ditto
​entretenez la désillusion du doodad
nourrissez le cauchemar du gizmo
encouragez la prophétie de la boîte à idioties
​attisez le fantasme du dingbat
un film brûle se pixelisant en pansement
une consolidation manufacturée
dans cet empire de l’ordinateur et vous
alimentant la machine-vision
la partition de l’écran

from your desk(top)
mistrust the manufactured image
distrust the assembled picture
give no credence to the massed account
discredit the aggregate narrative
defame the corporate chronicle
denigrate the collective annals
doubt the constructed copy
– consider the clone.
accept the dismantled vision
exalt the forged now brain
subscribe to the ditto
fuel the doodad delusion
nourish the gizmo nightmare
incite the idiot box prophecy
inflame the dingbat phantasm
a film burn becoming pixels as band-aid
a manufactured reinforcement
in the empire of computer and you
feeding machine-vision
the partition of screen

2018 | super 8 to digital | sound | b&w | 5 min

Translation to French © Emma Roufs